一日一英会話

2017年5月13日 16:44

Bury the hatchet(仲直りする)英会話レッスンの Dustin 先生の英語慣用句 No.1590

英会話レッスンの担当の Dustin先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。

Bury the hatchet


To make peace or stop fighting with someone. 

和睦する。ケンカをやめる。


"My friend and I argued at first, but then we decided to bury the hatchet." 

私と友達は初め争ったが、仲直りすることに決めた。

直訳すると、手斧を埋める、となります。この手斧は短い柄のついた小ぶりのものや、アメリカのインディインが用いる「まさかり」のことを言います。
古くはアメリカ東部のインディアンの習慣で、部族間の争いをやめる時に、お互いに武器である手斧を土に埋めたり、どこかに隠したりしたそうです。
これが転じて、戦いをやめる、仲直りする、という意味で用いられるようになったといわれています。
また、一説には、もともとあったhang up one's hatchet というイディオムの変化形とも言われます。


ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。