一日一英会話

2019年8月11日 14:36

Cry me a river(川ができるほど泣く)英会話レッスンの Kris先生の英語慣用句 No.2405

英会話レッスンの担当の Kris 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。

Cry me a river

Meaning: Used sarcastically to someone who is constantly complaining and or to cry excessively in front of someone else.
いつも不平不満をいったり、人前で過剰に泣いたりする人についての皮肉に用いる。

How to use: You can cry me a river, I still won't forgive you for cheating on me.
いくら泣いても、私をだましたことは許してあげないから。

cry +人(目的格)+a river で、・・・に対して泣くということになります。
これは人前でやたら泣いたり、愚痴をいったりすることで他人の同情を買おうとすることについて、皮肉的な表現となっています。
「川ができるほど泣く」と訳されるようですが、文法どおりに解釈しようとすると煮詰まってしまう難しさがあります。そもそも60年ほど前、アメリカで大ヒットしたポピュラーソングの題名ということですから、作詞家の造語の可能性もあります。確かに"the" ではなく "a" river となっているところが川一本分の大量の涙のイメージがしなくもありません。
「これが英語だ」ということで、そのまま覚えるのが一番良さそうですね。

英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。